[April 2019]
What April means for CLAIR Sydney as a Japanese organisation

For those who missed our newsletter last month, many Japanese organisations, both public and private, set the end of March and the beginning of April as the time when staff rotations are to take place (in Japan, staff are regularly rotated into new positions and even branches depending on their company and role). Because of this, April is the season of welcoming new staff for many Japanese organisations.

Similar to other Japanese organisations, April is the month of staff transfers for CLAIR Sydney. As shown in the ‘Introducing our new staff members’ segment in this newsletter, four new staff members assumed their duties at CLAIR Sydney at the beginning of April.

I would be grateful if you would welcome them as you did in the past and present CLAIR Sydney members. I believe that all four new staff members are excited to enjoy their professional and private lives in Australia and New Zealand, and are looking forward to meeting you in the near future. As they have differentcareer experiences and personal backgrounds in Japan, I hope you also look forward to hearing about their experiences, their Japanese home towns, and what they are going to do in Australia and New Zealand.

All the CLAIR Sydney team members, including thefour new staff will make every effort to commit to CLAIR Sydney’s mission: developing friendly relationships between local governments in Australia/New Zealand and Japan, promoting sister city relationships and supporting economic ties between Japan and Australia/New Zealand, and supporting all the former and future Japan Exchange and Teaching (JET) Programme participants.

カテゴリー: From the Executive Director

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.