[August 2023] Face to Face School Cultural Exchange

As I reported before, since April this year, many prefectures and municipalities have planned activities in Australia/New Zealand because the attitude toward COVID-19 in Japan has changed and the travel restriction to Japan has lifted. One of the activities is the school cultural exchange, in which Japanese students visit Australia/New Zealand.

I attended the civic reception to welcome a student delegation from Campbelltown’s sister city, Koshigaya, Japan last month. This year, both local governments carry out mutual student visits for the first time in four years. I fully felt the warm welcome of the delegation by the Mayor of Campbelltown and the people of Campbeltown. I would like to take the opportunity and thank them all.

In the school cultural exchange, students will visit local schools, experience homestay and so on. I think they feel differences in various aspects such as culture, customs, way of thinking and values between Australia/New Zealand and Japan. There are things we realise for the first time when we visit a new place. I believe that these experiences will be very valuable for their future.

School cultural exchange is conducted between sister cities, sister schools, and other schools that have an international cultural exchange program. We have a dedicated website with a list of schools in Australia/New Zealand and Japan that have expressed interest in establishing cultural exchange programs. Even this year, we have added new schools in the list. If your school is interested in school cultural exchange with Japan, please take a look at this website.  If you would like to know more about a school on the list, please get in touch with the school directly. Also, if you would like to have your school listed here, please get in touch with us by filling out the application form.

We will continue to assist any municipalities or schools interested in establishing a School Cultural Exchange.

カテゴリー: From the Executive Director

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  名古屋市とシドニー市の姉妹都市交流は、2025年に45周年を迎えます。11月24日(金)には、豪州多文化主義政策交流プログラム(11月27日から12月2日まで)参加にあわせて渡豪した名古屋市職員がシドニー市役所を訪問しました。
     両市の姉妹動物園(タロンガ動物園と東山動物園)の交流の状況や名古屋市における国際交流についての情報共有に加えて、2023年12月に予定されている松雄副市長のシドニー市訪問の事前打ち合わせが行われ、クレアシドニー事務所はこの訪問をアテンドしました。
     節目の年を2年後に控え、両市の交流がさらに活発になるよう、クレアシドニー事務所は引き続き支援して参ります。