Blog Archives

[October 2016]
12 – Two Tokyo Olympics – A Year of Local Governments in Japan

The exciting Rio Olympic Games concluded in late August and team Japan’s triumphant return parade was held in Ginza, Tokyo on 7 October with an audience of almost …

Hiroshima Prefecture

申し訳ありません、このコンテンツはただ今英語のみです。…

JETAAオーストラリア会議の開催(8月27日)

8月27日、当事務所にてJETAAのオーストラリア各支部との会議を行いました。まず、支部別にJETプログラム30周年記念事業やJETプログラム終了者へのキャリア支援、地域の姉妹都市イベントとの関わり等について議論した後、オーストラリア全支部との意見交換会を行いました。

意…

広島市議会訪問団への行政実情説明(8月25日)

広島市議会議員による訪問団が、オーストラリア行政視察中、当事務所を訪れました。当事務所からオーストラリア概要や観光インバウンドの説明を行いました。意見交換では、日本との住民登録制度の違いやこれに基づく行政スタイル、事務配分の相違を伝えました。また、当地で行われている国勢…

シドニー名古屋姉妹都市委員会前委員長訪問(8月22日・23日)

名古屋市からの活動支援依頼を受けて、シドニー名古屋姉妹都市委員会前委員長であるジョン・マクサラ氏の訪問に同行しました。同氏は長年同委員会の委員を務められましたが、一昨年病気のため同委員を退任され、療養のためタスマニアに引っ越されました。同氏は一昨年までは毎年のように、1…

大阪府熊取町・ミルドューラ市の姉妹都市交流会への参加(8月22日)

ビクトリア州ミルドューラ市からの招待を受けて、市主催の姉妹都市交流記念式典に出席しました。両市は1986年から青少年相互交流事業を開始し、両市の交流を進めていく中で、2001年には正式に姉妹都市提携を結び、友好関係を継続しています。今年は青少年相互交流事業30周年、姉妹…

オーストラリア最大級の日本文化イベント「SMASH! 2016」で日本の魅力をPR(8月20日~21日)

8月20日、21日に、オーストラリア最大級の日本のポップカルチャーのイベント、SMASH! (Sydney Manga and Anime Show) 2016がシドニーで開催されました。今年で10周年を迎える同イベントでは、ブース出展や物品販売に併せ、来年夏に名古屋市で行われる世…

Sydney Cherry Blossom Festival Viewing Partyへの訪問(8月19日)

8月20・21日と27・28日の両週末、ニューサウスウェールズ州カンバーランド市にあるオーバーン植物公園においてSydney Cherry Blossom Festivalが開催されました。園内の一角に桜や梅の木が植えられており、来場者はいわゆる日本のお花見ではなく、桜の観賞…

川崎市・ウーロンゴン市姉妹都市交流事業への出席(8月18日)

ニューサウスウェールズ州ウーロンゴン市の招待を受け、第25回川崎ジュニア文化交流式典及び大賞受賞作品贈呈式に出席しました。この事業は、川崎信用金庫が地域貢献の一環として全面的に支援を行っており、川崎市の姉妹都市であるウーロンゴン市へ作文・絵画のコンクールの大賞受賞者の小…

上越市長等への行政実情説明(8月7日)

新潟県上越市村山秀幸市長と国際交流担当の職員が、平和友好交流を行っているカウラ市への訪問の帰途、当事務所を訪問しました。当事務所からオーストラリア概要等の説明を行うとともに、カウラ市との交流の今後の見通しを尋ね、しばらく途絶えていた職員の相互派遣を再開するなど、交流の拡…

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.