Blog Archives

JETプログラム帰国者歓迎レセプション(1月23日)

 クレアシドニー事務所職員は、2025年1月23日にシドニー総領事館により開催されたJETプログラム帰国者歓迎レセプションに参加しました。
 
 主催者である山中総領事をはじめ、JETAANSW支部の代表者やクレアシドニー事務所所長からJETプログラム帰国者に対して、日本での尽力

2024年度JETAAオセアニア会議(クライストチャーチ)(10月19~20日)

 2024年10月19日から20日にかけて、ニュージーランドのクライストチャーチにおいて、オセアニア地域のJETAA支部代表者が集うオセアニア地域会議が開催されました。前夜には、在クライストチャーチ日本国領事事務所による歓迎レセプションも行われ、和やかな交流の場となりまし

JETプログラム帰国者歓迎レセプション(2024年10月参加分)

 クレアシドニー事務所職員は、2024年10月7日にメルボルン総領事館により開催されたJETプログラム帰国者歓迎レセプションに参加しました。今回のレセプションでは、4名の帰国者を迎えました。

 主催者である島田総領事をはじめ、JETAAビクトリア/タスマニア/南オ―ストラリア…

JETプログラム出発前オリエンテーション(8月3日)

 クレアシドニー事務所職員は、8月3日、オークランドにおいて開催された29名に対するJETプログラム出発前オリエンテーションに参加しました。
 オリエンテーションでは、冒頭に在オークランド日本国総領事館の担当者から新規JET参加者に対し祝福の言葉が贈られるとともに、日本での活

JETプログラム歓送レセプション(2024年7・8月)

 クレアシドニー事務所職員は、7月にキャンベラ、シドニー、メルボルン、ブリスベン、8月にウェリントン、オークランドにおいて各在外公館により開催された総勢約150名に向けたJETプログラム歓送レセプションに参加しました。
 冒頭に主催者である在外公館長を皮切りに、クレアシドニー

JETプログラム出発前オリエンテーション(2024年6月参加分)

 オーストラリア及びニュージーランド各地の在外公館により、JETプログラム出発前オリエンテーションが開催されました。JET プログラムとは、語学指導等を行う外国青年招致事業(The Japan Exchange and Teaching Programme)の略で、日本の地方自治体等…

JETプログラム帰国者歓迎レセプション(シドニー)

クレアシドニー事務所職員は、3月12日にシドニーで在外公館により開催されたJETプログラム帰国者歓迎レセプションに参加しました。

主催者である徳田総領事をはじめ、JETAANSW支部の代表者やクレアシドニー事務所からJETプログラム帰国者に対して、日本での尽力を労う言葉が…

JETプログラム帰国者歓迎レセプション(2023年11月参加分)

クレアシドニー事務所職員は、11月24日にブリスベンで在外公館により開催されたJETプログラム帰国者歓迎レセプションに参加しました。今回のレセプションでは、4名の帰国者を迎えました。

主催者である胡摩窪総領事をはじめ、JETAAクイーンズランド支部の代表者やクレアシドニー…

ALTの活動を紹介

JET-ALT活動事例集

ALTの活動を紹介

JET プログラム(The Japan Exchange and Teaching Programme)により、現在5,355人の外国青年がALT(外国語指導助手)として日本の学校で活躍しています。

JET-ALT活動事例集は、授業の工夫や地域と連携した活動など、ALTが日本でどのよ…

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.