Blog Archives

ニューサウスウェールズ州政府往訪(4月18日)

佐々木所長補佐は、派遣元である東京都と姉妹州であるニューサウスウェールズ州政府産業省を訪問しました。貿易投資局の国際担当で日本と韓国を担当するKassia Rouw氏、Helen Oh氏、Hugh Brassil氏と面会しました。

両者は、東京都とニューサウスウェールズ州との姉…

砕氷艦「しらせ」、シドニー港に寄港(3月20日)

3月20日に、シドニー港に寄港した砕氷艦「しらせ」で、艦長の宮﨑好司氏と第59次南極観測隊隊長の土井浩一郎博士が、竹若敬三在シドニー日本国総領事との共催により、艦上レセプションを開催しました。「しらせ」は南極昭和基地での任務を終え、日本に帰還する途上です。
レセプションで…

ニューサウスウェールズ大学での講義(3月19日)

3月19日、菅原所長補佐と藤島所長補佐がニューサウスウェールズ大学で、日本語を専攻する学生向けに東北地方の文化についての講義を行いました。この講義は、同大学の橋本教授から依頼を受けて実施したもので、当日は約35名の学生を相手に説明をしました。東北地方の祭りや方言、料理な…

岡元所長補佐インターンシップ研修(2月28日~3月7日)

2月28日から3月7日にかけて岡元所長補佐がWA州コーバーン市においてインターンシップ研修を行いました。この研修は、海外自治体幹部交流協力セミナーに参加されていた同市のLogan市長に東京本部で初めて会い、2017年にキャンベラにおいて開催された全豪自治体協会年次総会で…

島田所長補佐インターンシップ研修(2月26日~3月2日)

2月26日から3月2日にかけて島田所長補佐がWA州フリーマントル市においてインターンシップ研修を行いました。この研修は、西オーストラリア地方自治体協会(WALGA)のCEO Ricky Burges氏の協力により実現したものです。
2月25日には、まず、受入を承諾して下さった…

離島自治体の振興施策調査(2月23日)

research_IMG_1267

2月23日、オーストラリアにおける離島自治体の振興施策の調査のため、当事務所の所員がタスマニア州のフリンダース島を訪れました。フリンダース島はタスマニア島の北に位置する人口800人ほどの小さな自治体です。高齢化・人口減少対策など、日本の小規模自治体が直面している課題と同…

鈴木所長補佐のインターンシップ研修(2月13日~2月19日)

Suzuki_intern_IMG_3020

2月13日から19日にかけて、鈴木所長補佐がバロッサ市でインターン研修を行いました。この研修は、2016年全豪自治体協会年次総会で知己を得た同市の前副市長のScotty Milne議員にご紹介いただいた同市CEOのMartin MaCarthy氏のご配慮によって実現しました…

クレアフォーラム開催(2月5日)

CLAIRFORUM_X70F7516

2月5日、当事務所はシドニー工科大学公共政策研究所とともに、ニューサウスウェールズ州コフスハーバーで「クレアフォーラム」を開催しました。今年度は、「自治体が取り組む地域振興施策」をテーマに、同事務所職員が発表を行った他、シドニー工科大学ライアン教授及び地元関係者が発表を…

全国中小貿易業連盟との意見交換会(1月25日)

1月25日にJETROシドニー事務所において全国中小貿易企業連盟経済交流派遣団とシドニーに拠点を持つ日系企業・政府系組織との意見交換会が開催され、シドニー事務所も参加しました。
本派遣団は、関西に本社を持つ民間企業9社から構成され、豪州・NZにおける市場開拓や関係構築、投…

ニューサウスウェールズ州におけるフードツーリズム及び体験型観光調査(12月19日~20日)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

12月19日から20日にかけて、オーストラリアにおけるフードツーリズム及び体験型観光の調査のため、ニューサウスウェールズ州のハンターバレーとポートスティーブンスを訪問しました。
ハンターバレーはオーストラリア最古のワイナリー地区で、生産量こそ少ないものの高級志向のワインを…

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.