Blog Archives

[February 2017]
16 – Vaccination against disease – A Year of Local Governments in Japan

In Japan, February is the peak of the cold and flu season. Infants, school children and elders are often inoculated against the flu because they are especially vu…

[January 2017]
15 – Fire Brigades Review – A Year of Local Governments in Japan

AKEMASHITE OMEDETO! (Happy New Year!)

As I have mentioned before, the Japanese believe everything becomes fresh and new in the New Year, so almost every Japanes…

[December 2016]
14 – Anti-crime and Fire-prevention Activities – A Year of Local Governments in Japan

December is the last month of the year and we Japanese are busy preparing for the New Year because New Year celebrations are the most anticipated event throughout …

[November 2016]
13 –Shichi-Go-San Celebration – A Year of Local Governments in Japan

We, Japanese, participate in Shichi-Go-San (literally, seven-five-three) celebrations in November. Parents go to shrines with their children to pray they g…

[October 2016]
12 – Two Tokyo Olympics – A Year of Local Governments in Japan

The exciting Rio Olympic Games concluded in late August and team Japan’s triumphant return parade was held in Ginza, Tokyo on 7 October with an audience of almost …

[September 2016]
11-Aged Day – A Year of Local Government in Japan

The third Monday of September is a public holiday in Japan known as Respect for the Aged Day in Japan. We Japanese celebrate the longevity of our elders and give gif…

[August 2016]
10 – Summer Vacation – A Year of Local Governments in Japan

August is the peak of Japanese summer and I’ve heard of some regions in Japan where the temperature sometimes surpasses 35 degrees.

Japanese schools (from Year 1 …

[July 2016]
9 – National Election – A Year of Local Governments in Japan

Japan had the election of the Upper House of the National Diet on 10th July. As the Australian federal election was held on 2nd July, I thought it would be great to in…

[June 2016]
Thank you for the continuous support of our Newsletter!

This month’s Newsletter is our 100th issue. Thank you very much for your continuous support and readership.

CLAIR Sydney was established in 1994 and we began to i…

[May 2016]
Gratitude for the support from both Australia and New Zealand in regards to the Kumamoto earthquakes

A magnitude-6.5 foreshock struck Kumamoto Prefecture in Southern Japan on 14 April 2016. This was followed by a 7.3 magnitude earthquake on 16 April. Aftershoc…

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  名古屋市とシドニー市の姉妹都市交流は、2025年に45周年を迎えます。11月24日(金)には、豪州多文化主義政策交流プログラム(11月27日から12月2日まで)参加にあわせて渡豪した名古屋市職員がシドニー市役所を訪問しました。
     両市の姉妹動物園(タロンガ動物園と東山動物園)の交流の状況や名古屋市における国際交流についての情報共有に加えて、2023年12月に予定されている松雄副市長のシドニー市訪問の事前打ち合わせが行われ、クレアシドニー事務所はこの訪問をアテンドしました。
     節目の年を2年後に控え、両市の交流がさらに活発になるよう、クレアシドニー事務所は引き続き支援して参ります。