[February 2013]
Disaster management system in Japan and Australia(Feb.2013)

EE-1 P1

In January, Australia was struck by many disasters such as bushfires and floods. First of all, I would like to offer our deepest condolences and sympathy to the victims of the disasters.

On the 18th of January when the temperature got up to 46 degrees in Sydney, I had a chance to visit the New South Wales Rural Fire Service (RFS) headquarters and see the actual disaster management operation in action against bushfires.

Staff of the RFS were working hard against the bushfires in cooperation with other disaster management organisations.

One of the differences I saw with the disaster management system between Japan and Australia (NSW) is that disaster management organisations in Australia are more specialised and divided based on the types of disasters and the purpose of the disaster management. For example, RFS is responsible for bushfires and SES (State Emergency Services) is responsible for floods. Also, there are other organisations such as Fire and Rescue and Ambulance Service. When a disaster happens, they come together to work effectively and efficiently.

In Japan, fire defense departments are responsible for all of the tasks mentioned above, everything from preventing and minimising damage due to fires, floods, earthquakes and other disasters. Their disaster management operations include fire extinguishing, fire prevention, search and rescue, ambulance and flood prevention activities. I think the difference of the system between the two countries is mainly because of the difference of cultural, historical and geographical backgrounds.

I was deeply impressed to hear that staff of RFS and SES who are fighting against disasters are mostly volunteers. In Japan we have about 160,000 conventional fire fighters and 900,000 volunteer fire fighters. In both countries, volunteer staff play a very important role in disaster management.

I would like to pay my respects to the volunteer staff who fought against the bushfires and floods, and hope that the Australian local governments will reconstruct the disaster stricken areas as quickly as possible.

カテゴリー: From the Executive Director

Uncategorised

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.