Welcome to Ikeda City

Ikeda City, which is located in the northern part of Osaka Prefecture, boasts a population of 100,000. The total area of the city is about 22 square kilometres and has a long shape that stretches vertically. The city has prospered as a key transportation hub for a long time. Today, it still remains a city easily accessible to key places in Osaka, located just a 20-minute train ride from Umeda, the central district of Osaka, and also just a 20-minute train ride from Osaka International Airport. Despite its proximity to the city centre, it is rich in various natural landscapes including the Ina River and Mt. Satsuki. 

Ikeda City is well-known for being the birthplace of Japan’s popular instant noodles called ‘Chicken Ramen’, which also is the very first instant noodle to be created in the world, and the popular CupNoodles Museum Osaka Ikeda also attracts many tourists from all over the world. 

Although Satsukiyama Zoo in the city is the second smallest zoo in Japan, it is a hotspot for wombat fans in Japan, as three of the only four wombats in Japan are kept here. One of the three named ‘Wine’ holds the Guinness World Record as the oldest bred wombat in the world. Another attraction of the city is Gangara Fire Festival, where people parade through the city holding big torches lit with fire up to Mt. Satsuki to light the characters ‘大’-Dai and ‘大一’-Daiichi on the mountain slopes. This festival is held on 24 August every year. The city’s Shin Inagawa Bridge that crosses over the Ina River is also a favourite location for many and is affectionately nicknamed the ‘Big Harp.’

Ikeda City formed a sister city relationship with City of Launceston, Tasmania in November 1965, and they will be celebrating their 60th anniversary next year. This relationship has an interesting beginning; it was established by two high school students from each city who were pen friends and wrote to each other about their own cities. Eventually, they ended up requesting their respective local councils to become sister cities.

Since then, the cities have strengthened their bond through activities such as a youth delegation program and commemorative delegation visits on anniversaries. This year, Ikeda City was able to send a high school student to Australia, again, in August.

During the program, the participant stayed in Sydney for one week to attend language school, and visited CLAIR Sydney office where he was given a presentation on differences between Australia and Japan. He also experienced his first homestay in Sydney, and was able to experience a different culture and broaden his perspective, although cross-cultural communication would have been challenging for him.

In Launceston, the participant was very pleased to be given the unique opportunity to pay a courtesy visit to the city mayor and deputy mayor and visit local schools which cannot be experienced in a regular overseas study program. When he visited Launceston college, he gave a presentation introducing Japanese culture, and was also given the opportunity to teach origami. Not only was it a good opportunity for him to practice speaking English, but it was also a rare opportunity for him to interact with local students. Although it was his first visit to Launceston, he was sad to leave the city and wanted to stay longer as the people he met were so welcoming.

Ikeda City believes people-to-people exchange is the foundation and most important aspect of a sister city relationship. The city sincerely hopes that exchanges between the two cities will continue to further deepen in the future.

 

カテゴリー: Discover Japan

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.