Welcome to Kobe

Relaxing waterfronts, signature mountains, and lovely night views – They can be both enjoyed on the Brisbane River and Mount Coot-tha in Brisbane, as well as on Suma Beach and Mt. Rokko in Kobe.

Ever since Kobe City signed a sister-city agreement with Brisbane City in 1985, they have cultivated a lasting friendship. For the people of Kobe, one memorable example of their interaction has been the koalas. The Kobe Oji Zoo is currently caring for six lovable koalas that are extremely popular among zoo visitors. Their exhibit began in 1991, when Brisbane City donated three koalas to Kobe.

 

In recent years, the two cities have continued to interact on cultural and economic levels, including a gift from Kobe City to Brisbane’s Bonsai House, and promoting the plan for Kobe Airport to become an international airport at the Asia Pacific Cities Summit held in Brisbane.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Both cities will soon be welcoming athletic competitions on the international level. In May 2024, Kobe will be the first city in eastern Asia to host the World Para Athletics Championships, and Brisbane will host the Olympics in 2032. Kobe City hopes people will use these events as opportunities to visit Brisbane and Kobe.

 

When visiting Kobe, be sure to try its delicious sake, fresh vegetables, seafood harvested from the Seto Inland Sea, and Kobe Beef. The city has many fantastic local restaurants that use regional ingredients, and the owner is often a familiar face.

Additionally, the city recommends leisure activities such as taking the ropeway or cable car for an easy jaunt in the mountains, appreciating the beautiful night views of the port area to one’s heart’s content, and enjoying scrumptious western confections and coffee at a relaxing café. The city hopes visitors will find a meaningful connection with Kobe.

 

 

カテゴリー: Discover Japan

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  名古屋市とシドニー市の姉妹都市交流は、2025年に45周年を迎えます。11月24日(金)には、豪州多文化主義政策交流プログラム(11月27日から12月2日まで)参加にあわせて渡豪した名古屋市職員がシドニー市役所を訪問しました。
     両市の姉妹動物園(タロンガ動物園と東山動物園)の交流の状況や名古屋市における国際交流についての情報共有に加えて、2023年12月に予定されている松雄副市長のシドニー市訪問の事前打ち合わせが行われ、クレアシドニー事務所はこの訪問をアテンドしました。
     節目の年を2年後に控え、両市の交流がさらに活発になるよう、クレアシドニー事務所は引き続き支援して参ります。