Welcome to Kobe

Relaxing waterfronts, signature mountains, and lovely night views – They can be both enjoyed on the Brisbane River and Mount Coot-tha in Brisbane, as well as on Suma Beach and Mt. Rokko in Kobe.

Ever since Kobe City signed a sister-city agreement with Brisbane City in 1985, they have cultivated a lasting friendship. For the people of Kobe, one memorable example of their interaction has been the koalas. The Kobe Oji Zoo is currently caring for six lovable koalas that are extremely popular among zoo visitors. Their exhibit began in 1991, when Brisbane City donated three koalas to Kobe.

 

In recent years, the two cities have continued to interact on cultural and economic levels, including a gift from Kobe City to Brisbane’s Bonsai House, and promoting the plan for Kobe Airport to become an international airport at the Asia Pacific Cities Summit held in Brisbane.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Both cities will soon be welcoming athletic competitions on the international level. In May 2024, Kobe will be the first city in eastern Asia to host the World Para Athletics Championships, and Brisbane will host the Olympics in 2032. Kobe City hopes people will use these events as opportunities to visit Brisbane and Kobe.

 

When visiting Kobe, be sure to try its delicious sake, fresh vegetables, seafood harvested from the Seto Inland Sea, and Kobe Beef. The city has many fantastic local restaurants that use regional ingredients, and the owner is often a familiar face.

Additionally, the city recommends leisure activities such as taking the ropeway or cable car for an easy jaunt in the mountains, appreciating the beautiful night views of the port area to one’s heart’s content, and enjoying scrumptious western confections and coffee at a relaxing café. The city hopes visitors will find a meaningful connection with Kobe.

 

 

カテゴリー: Discover Japan

Uncategorised

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.