Welcome to Obu City

Obu City is a medium sized city located in central Japan, Aichi prefecture with a population of around 90,000. In close proximity to the Nagoya metropolitan area, the city is serviced by several train lines and is a short drive to Chubu Centrair International Airport. This convenience has made it an attractive hub for manufacturing, while abundant nature and arable land makes it a desirable place for people seeking a slower pace of life. Obu has a sister city relationship with the City of Port Philip in Victoria, and next year will celebrate their 30th anniversary.

                       

Farmland is abundant in Obu, and the region’s famous kyohō grapes are grown in the area along with cabbage and onions. These fresh fruits and vegetables are sold at the local farmers market in “Genki No Sato”, a popular tourist destination where visitors can also bathe in a natural hot spring. Being able to experience the calmness of rural life while having close access to major metropolitan conveniences is one of the things that makes Obu unique and attractive.

Obu is a multicultural city. People from all over the world are living in Obu, and evidence of this can be seen with the variety of ethnic restaurants and supermarkets that can be found in the city, such as Vietnamese, Indian and Indonesian. Originally attracted by employment opportunities in the manufacturing industry, many are deciding to settle down and raise families here. The population of foreign born residents has been growing in recent years and Obu strives to be a city that is livable for people of all backgrounds.

Obu also has a variety of festivals with rich history. The Omanto Matsuri is a unique and exciting event held at a local shrine, where participants race alongside horses in this tradition that prays for bountiful harvests and a safe household. Designated an important cultural property by the city, the sight of brave faces running alongside horses is a must see for anyone visiting Obu.

                                   

Another festival with over 500 years of history is the Doburoku Matsuri. Also designated an important cultural property, this festival is held every February to celebrate the finished brew of Doburoku, a type of Japanese sake. The Doburoku is offered to the gods and worshippers attending the event, while “Shōjō,” a 3 meter tall red-faced enjoyer of alcohol walks around and entertains guests.

Finally, Obu is also focused on becoming the “Home of the Violin,” an effort inspired by Suzuki Masakichi who is known as Japan’s “King of the Violin.” This unique undertaking by Obu aims to bring music into the lives of all age groups, and has led to initiatives such as school concerts by the world class violinist and Obu alumni Takezawa Kyoko, violin lessons in elementary schools, and classical music concerts in the city.

                                                                                       

Abundant nature, festivals with rich tradition and the sound of violins in the air! Visitors are encouraged to come and enjoy the many attractions that Obu has to offer.

カテゴリー: Discover Japan

Uncategorised

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.