Welcome to Sugito Town

Sugito Town is located in the eastern part of Saitama Prefecture and is a historical town, as it used to be a bustling post town, also known as ‘Shukubamachi’ along the Nikko Kaido Route in the old days. With a population of approximately 44,000 and an area of 30 square kilometres, and the town’s shape is often likened to an eagle flapping its wings.

The town continues to develop as a beautiful garden city, with two major rivers, the Edo River in the east and the Furutone River in the west, running through it. Every summer, the ‘Furutone River Floating Lantern Festival’ takes place, featuring around 250 handmade lanterns gently floating along the river. The riverside scenery, illuminated by the lit lanterns after sunset, is so mesmerising that it entices many visitors from outside the town.

In November 1996, Sugito Town formed a sister city affiliation with the City of Busselton in Western Australia.

Since then, the two municipalities deepened their relationship through biennial visits by goodwill delegation, which occurs in alternate years, and exchange programs of middle school students.

Sugito International Association and Busselton and Sugito Sister City Association (BASSCA) play a centre role to maintaining the exchanges.

On 3 November 2023, the Autumn Conferment of Decorations on Foreign Nationals were announced, recognising the efforts of Ms. Pauline Vukelic, the current president of BASSCA. She was honoured with the Order of the Rising Sun, Gold and Silver Rays by His Majesty the Emperor of Japan.

Further information on her achievement can be found here.

https://www.busselton.wa.gov.au/news/dunsborough-local-recognised-by-emperor-of-japan/550?c=17

https://www.busselton.wa.gov.au/news/dunsborough-local-recognised-at-his-majesty-the-emperor-of-japans-birthday-celebrations/611

She joined BASSCA in 2011 to contribute to community activities and was appointed as the president in 2014. She has actively supported the sister city exchanges by attending delegations from Sugito Town while in Australia, and participating in many visiting delegations from Australia to Japan, where she has helped with interpretation and assisted in events.

With her support, the bilateral relationship, which has been in place for more than 20 years, was recognised as a contributor to promoting mutual understanding between Japan and Australia.

As a result, BASSCA received Foreign Minister’s Commendation from Japanese Government in 2017.

In February 2021, the City of Busselton hosted an event to celebrate the 25th Anniversary of its sister city relationship.

The event was attended by the then-Ambassador of Japan to Australia and the Consul-General of Japan in Perth. Although a delegation from Sugito Town was unable to attend the ceremony due to the pandemic, then-Mayor Matsuo Furuya was able to send a video message for the event, thanks to Ms. Vukelic’s commitment.

Her conferment has brought huge pride to the sister city associations of both municipalities. Sugito Town would like to express its respect for her achievement and looks forward to witnessing her future success. At the same time, the town sincerely hopes that Busselton and Sugito will continue to strengthen their relationship.

カテゴリー: Discover Japan

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.