Welcome to Yamatotakada City

Yamatotakada City is located in the northwestern part of Nara Prefecture. Cotton cultivation flourished in the city in olden times, followed by the emergence of textile industries such as knitwear, sock manufacturing and spinning. It has developed as the economic, cultural, and administrative centre of the Chuwa region of the prefecture. The city is also conveniently located about 30 minutes from the Osaka metropolitan area.

At the Takada River which runs north-south through the city, magnificent cherry blossoms can be seen from late March to early April. A magnificent tunnel of cherry blossoms stretches 2.5 km along both banks of the river and is affectionately known by the citizens as “Takada Senbonzakura”. Many visitors come to see the illuminated cherry blossoms at night, making it one of the most popular cherry blossoms viewing spots in Nara Prefecture.

Yamatotakada City formed a sister city affiliation with Lismore City, New South Wales, Australia, in 1963. This was the first sister city affiliation between Japan and Australia. Since then, the two cities have deepened exchanges and established a friendly relationship through mutual exchange programs such as sending delegations and exchange students.

However, these projects had to be called off for three years due to COVID-19 that began to spread in 2020 and the devastating floods that hit Lismore City in 2022.

In June 2023, Yamatotakada City dispatched two of its officials to Lismore City in order to resume exchanges and establish a framework for the 60th anniversary of the sister city affiliation, which will be celebrated on 7 August 2023. They were enthusiastically welcomed by Lismore City Council members there and each confirmed the continuation of a long-lasting friendly relationship between the two cities. The Yamatotakada City officials were heartbroken by the devastating damage caused by the flooding. At the same time, seeing the reconstruction of the city centre, they felt deep respect for the spirit of Lismore people and felt proud to be friends of the friendly city.

The officials also participated in the Lantern Parade, one of Lismore City’s most popular events. They carried a lantern of Yamatotakada City’s mascot character “Miku-chan” with Lismore City Council members and the Consul-General of Japan in Sydney, Mr. Tokuda. Yamatotakada City officials were overwhelmed by the glittering lanterns and the large crowd that gathered along the parade route, and were especially moved by the warm cheering and applause from the crowd.

During this visit, Yamatotakada City officials were warmly welcomed and able to deepen exchanges with many people such as Lismore City Council members, volunteer members and their respective families, and people from the Father Tony Glynn, Japan-Australia Centre at Southern Cross University. In addition, being able to participate in the parade, which has been cherished by the local people for many years, allowed them to experience firsthand the friendly relationship with the people of Lismore.

In 2024, a delegation from Lismore is scheduled to visit Yamatotakada City to commemorate the 60th anniversary of the sister city affiliation.

Both cities are very pleased to celebrate this milestone. Yamatotakada City hopes to continue its exchange with Lismore City and further develop the friendly relationship.                                                                                                                                  

 

カテゴリー: Discover Japan

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.