[March 2019]
What March means for CLAIR Sydney as a Japanese organisation

As you may know, March means not only the end of the fiscal year, but also the end of the school year in Japan. Since many students who graduate schools or universities in March start working in April, many Japanese public/private organisations set the end of March and the beginning of April as the time when staff rotations are to take place (in Japan, staff are regularly rotated into new positions and even branches depending on their company and role). Because of this, March also means farewell season of staff for many Japanese organisations.

As our CLAIR Sydney office currently has eight staff from the Japanese central and local governments, and similarly to other Japanese organisations, March is the month of the standard personnel transfers. As shown in the farewell messages in this newsletter, four staff are leaving CLAIR Sydney and going back to Japan in this March.

I would like to express my sincere appreciation to everyone who has any contact with the four leaving staff. I believe that all of these four staff members and their families received a lot of support from you and your organisations. Every one of you has made a valuable contribution to their fruitful professional and private lives in Australia and New Zealand. I am sure that the four will miss the people they met and experiences they had in Australian and New Zealand. I would be grateful if you would keep in touch with them and visit them if you have the opportunity to go to Japan.

All the other staff staying in CLAIR Sydney after March are taking over the four leaving staff members’ works and their professional relationships with you and your organisations. CLAIR Sydney will stay committed to its mission of developing the friendly relationships between local governments in Australia/New Zealand and Japan, promoting sister city relationships and supporting economic ties between Japan and Australia/New Zealand, and supporting all the former and future Japan Exchange and Teaching (JET) Programme participants, based on the achievements of the leaving staff.

カテゴリー: From the Executive Director

Uncategorised

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  •  環境問題への取組を調査するため、7月下旬~8月上旬にかけて滋賀県立彦根工業高等学校の高校生1名および引率者1名がオーストラリアを訪問し、クレアシドニー事務所は、7月29日にはオーストラリアの概要(文化、風習等)についてブリーフィングを実施し、7月31日にはブリスベンの訪問先企業へのアテンド行いました。

    ブリスベンの訪問先においては、カーボンニュートラルの観点から、カギケノリという海藻を用いて畜産動物が排出するメタンガスを減少させる取り組みについての情報を得ることができました。生徒が、将来は自らも環境のための取り組みを実施したいとの思いから、積極的にミーティングに臨んでいる姿が印象的でした。

    当事務所は今回、ブリーフィング及びアテンドのほか、ブリスベンの訪問先企業に対するアポイントメント取得のサポートも行いました。
     クレアシドニー事務所は、今後もオーストラリアでの調査に取り組む日本の自治体の活動を支援していきます。

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.